Les modalités de l’appel à traducteur sont disponible à cette adresse : https://www.vampirisme.com//appel-a-traducteurs-varney-the-vampire
Pour résumer, il s’agit de traduire le roman-fleuve Varney the vampire, écrit par James Malcolm Rymer et daté de 1846. Seuls des bribes de ce roman ont été traduit en français jusque-là, aussi avons-nous décidé d’offrir aux amateurs de littérature de vampires la chance de pouvoir enfin découvrir cet ouvrage mythique.
Chaque traducteur peut se proposer pour un ou plusieurs chapitres. Le tout sera édité par nos soins.
Il va sans dire que nous ne pourrons pas rémunérer les traducteurs, mais ils seront largement cités avec leur(s) publications dans un lexique à la fin…
Le projet a pas mal avancé, mais il reste encore quelques chapitres à traduire avant que nous puissions procéder à une première relecture et éditer un premier recueil. En voici la liste :
* Chapter 10 CHAPTER X.
* Chapter 14 Chapter XIV.
* Chapter 17 Chapter XVII.
* Chapter 26 Chapter XXVI.
* Chapter 33 Chapter XXXIII.
* Chapter 34 Chapter XXXIV.
* Chapter 35 Chapter XXXV.
* Chapter 36 Chapter XXXVI.
* Chapter 37 Chapter XXXVII.
* Chapter 38 Chapter XXXVIII.
* Chapter 39 Chapter XXXIX.
* Chapter 40 Chapter XL.
* Chapter 44 Chapter XLIV.
* Chapter 45 Chapter XLV.
* Chapter 46 Chapter XLVI.
* Chapter 47 Chapter XLVII.
* Chapter 48 Chapter LVIII.
* Chapter 49 Chapter XLIX.
Pour ceux qui voudraient y jeter un œil plus approfondi, et se faire une idée du niveau d’anglais à mettre en œuvre, le texte original est consultable à cette adresse : http://etext.lib.virginia.edu/toc/modeng/public/PreVar1.html
Si vous pensez que le projet peut vous intéresser ou intéresser certains de vos contacts n’hésitez pas à contacter l’association Vampire Story à l’adresse suivante : vampiredarknews at aliceadsl.fr
Association Vampire Story (Loi 1901) http://www.vampiredarknews.com
Bonjour, étant donné que l’annonce date un peu, je me demande s’il reste des chapitres à traduire …
Il en reste encore quelques uns, en effet. N’hésitez pas à prendre contact via l’email vampiredarknews at aliceadsl.fr pour proposer vos services et choisir un chapitre parmi ceux qui font encore défaut.
J’espère qu’ils arriveront à harmoniser, car chaque traducteur a sa façon d’écrire et de traduire qui lui est propre 🙂
Alors, ce petit projet ? Où en est-il ?
Je me demandais où en était ce projet… Mais j’ai bien l’impression que la chose a été abandonnée… Où peut-on se procurer le livre?
Le livre est uniquement disponible en VO pour le moment, il n’en existe aucune VF, mis à part quelques chapitres traduits par Estelle Valls de Gomis dans l’anthologie Vampyres, parue chez Oxymore (donc également difficile à trouver, la maison d’édition ayant cessé d’exister).
Chez Glyphe plutôt ? Vampyres est toujours disponible dans cette édition en tout cas, mais l’on n’y trouve que le premier chapitre, il me semble. A vrai dire, je parlais plutôt du projet de traduire l’ensemble du tome 1 pour lequel on cherchait des traducteurs. Il doit bien y avoir des traces de cette association quelque part, non?
Non non, chez oxymore : http://blog.vampirisme.com/vampire/?124-collectif-dirige-par-lea-silhol-vampyres, mais ce premiers chapitres avaient en effet été repris dans le Vampires paru chez Glyphes.
Concernant l’association en question, elle existe en effet toujours mais le projet est au point mort depuis de nombreux mois.
Merci pour vos réponses rapides ! Pourriez-vous me dire comment contacter la personne en charge de ce projet? J’aimerais beaucoup lui poser quelques questions et pourquoi pas, l’aider dans sa démarche…
Les coordonnées de la personne qui avait initié le projet sont dans le billet principal : vampiredarknews [at] aliceadsl.fr